Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children Book Cover.webp

Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children is now published after academic peer-review and available through open access.

In this book, we analyze the psycho-social consequences that Indian American children face after they are exposed to the school textbook discourse on Hinduism and ancient India. We show that there is an intimate connection―an almost exact correspondence―between James Mill’s ( a prominent politician in Britain and head of the British East India Company) colonial-racist discourse and the current school-textbook discourse. Consequently, this archaic and racist discourse, camouflaged under the cover of political correctness, produces in the Indian American children the same psychological impact as racism is known to produce: shame, inferiority, embarrassment, identity confusion, assimilation, and a phenomenon similar to racelessness where the children dissociate from the tradition and culture of their ancestors

This book is an outcome of 4 years of rigorous research as a part of our ongoing commitment at Hindupedia to challenge the representation of Hindu Dharma within Academia.

Janaki Panchakam

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia

Composed by Sri. Animesh
Translated by P. R. Ramachander

Mathruke, sarva viswaika dhathreem kshamaam,
Thwam sudham, sheethalaam puthra puthrinutham,
Sneha vathsalya dharayutham, janakim,
Thaam, namam ishwareem matharam premadham., 1

Oh Mother, who is the goddess
Who is the loving mother,
Who cares for the entire world,
Who is patience personified,
Who is the nectar itself,
Who is very comforting,
Who is saluted by sons and daughters,
Who carries love and affection,
And who is the daughter of Janaka,
My salutations to you.

Noopuranandadham, kinkani mekhalam,
Shathakumbhangadham, hara rathnakaram,
Kundalaa bhooshanaam, mouli heerojjwalam,
Thaam, namam ishwareem matharam premadham., 2

Oh Mother, who is the goddess
Who is the loving mother,
Whose anklets grant happiness,
Who wears tinkling waist belts,
Who has necklace with hundreds of jewels,
Who wears chains made of precious jewels,
Who wears ear studs as ornament,
And who has a diamond studded crest,
My salutations to you.

Megha vrundalakam, manda hasa prabham,
Kanthi gehokshanee, swarna varnasrayam,
Raktha bimbhadaram srimukheem sundareem,
Thaam, namam ishwareem matharam premadham., 3

Oh Mother, who is the goddess
Who is the loving mother,
Who has cloud like tresses,
Who shines with her slow smile,
Whose eyes shine with light,
Who has the golden colour,
Who has blood red lips like bimba fruits,
Who has face like goddess Lakshmi,
And who is extremely pretty,
My salutations to you.

Padma maladaram, Padma pushparitham,
Padma varnambaram, Pani padmasrayam,
Padma peeta sthitham, Pada padmavrutham,
Thaam, namam ishwareem matharam premadham., 4

Oh Mother, who is the goddess
Who is the loving mother,
Who wears the lotus garland,
Who is adorned by lotus flowers,
Who wears dress of the colour of lotus,
Who holds a lotus flower in her hand,
Who sits on the lotus flower,
And whose feet is decorated by lotus flower,
My salutations to you.

Bhukthi mukthi pradham, pushti thusti pradham,
Jnana vidhyadhadhaam pushkalanandadham,
Shudhidham, budhidham, shakthidham, sidhidham,
Thaam, namam ishwareem matharam premadham., 5

Oh Mother, who is the goddess
Who is the loving mother,
Who grants wealth and also salvation,
Who grants health and happiness,
Who grants knowledge and skill,
Who grants great bliss of the ultimate,
Who grants cleanliness,
Who grants great wisdom,
Who grants great strength,
And who grants occult powers,
My salutations to you.