Colonial Discourse and the Suffering of Indian American Children Book Cover.webp

In this book, we analyze the psycho-social consequences faced by Indian American children after exposure to the school textbook discourse on Hinduism and ancient India. We demonstrate that there is an intimate connection—an almost exact correspondence—between James Mill’s colonial-racist discourse (Mill was the head of the British East India Company) and the current school textbook discourse. This racist discourse, camouflaged under the cover of political correctness, produces the same psychological impacts on Indian American children that racism typically causes: shame, inferiority, embarrassment, identity confusion, assimilation, and a phenomenon akin to racelessness, where children dissociate from the traditions and culture of their ancestors.


This book is the result of four years of rigorous research and academic peer-review, reflecting our ongoing commitment at Hindupedia to challenge the representation of Hindu Dharma within academia.

Bhagyadha Lakshmi Baaramma

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia

Bhagyadha Lakshmi Baramma

By

Sage Purandara dasa

Translated by

P.R. Ramachander

(This song is normally sung by married women during the Vara Lakshmi Pooja in South Indian homes)

Ragha Madhyamavathi
Tala Roopaka

Pallavi

Bhghyada Lakshmi Barama, nammamma nee
Subhagyada Lakshmi Baramma

Oh mother who is goddess Lakshmi of luck, please come,
Oh my mother come, Oh Lakshmi of great luck come.

Charanam

1.Hejjaye mele hejjaya nikutha,
Gejje kalugala dhwaniya thorutha,
SAhjjana sadhu pujaya velege,
Majjigeyolagina benneyante


2.Kanaka vrushtiya kareyuta bare,
Manakamaneya sidhiya tore,
Oh GoddessDinakara koti tejhadhi holayuva,
Janaka rayana Kumari vega


4.Attittagalada bhakthara maneyali
Nithya mahothsava nithya sumangala
Sathyava toruva sadhu sajjanara,
Chithadi holeva puthalli bombe



4.Sankhyayillade bhagyavu kottu,
Karikana kaiya thiruvauta bare,
Kunkumankitha pankaja lochane ,
Venkataramanana birikada rani


5.Sakkara thuppada kaluve harisi,
Shukra varada poojaya velage,
Akkarayulla Alagiri Rangana
Chokka purandara vittala rani

English Translation

Pallavi

Oh mother who is goddess Lakshmi of luck, please come,
Oh my mother come, Oh Lakshmi of great luck come.

Charanam

1.Moving one feet followed by another,
Showing the sound of anklets,
Come during the worship by good people,
Like the butter coming in the curd.

2.Come fast the daughter of king Janaka,
Come along with the rain of gold,
Fulfill all wishes of the mind,
With the light of crores of Suns.

3.Oh Goddess wearing golden bracelets.
Show in the homes of your great devotees,
Daily festival , daily happenings of good,
In a true manner , Oh Goddess who shows truth
In the hearts of saints and good people.

4.Come granting uncountable luck, Come with shaking of your hands,
Oh goddess with lotus eyes and Thilaka of saffron,
Oh Goddess who is the queen of Venkatramana

5.Come the queen of Purandhara vittala,
Who is the Alagiri Ranga who is interested,
During the time of worship on Friday,
With showering of mixture of Ghee and Sugar.